1 / 3
Caption Text
2 / 3
Caption Two
3 / 3
Caption Three margin testing

Monday, August 17, 2009

Open-Source Textbooks a Mixed Bag in California

Open-Source Textbooks a Mixed Bag in California: Scientific American

August 14, 2009 | 15 comments

Downloadable and free, maybe--but the schoolhouse Wiki revolution will have to wait

By Brendan Borrell


TEXTBOOK 2.0: California's free, digital textbook program is a good start, but the open-source dream is still a long way off
CYBRGRL/FLICKR

As California moves forward with the first open-source digital textbook program in the nation this fall, the best content seems a lot less like Wikipedia and a lot more like traditional publishing.

Bulky, hefty and downright expensive, conventional school textbooks may rank as the most outdated part of our nation's public education system. Many observers, including Chris Anderson, author of Free, have speculated that crowd sourcing could help bring down the cost of textbooks and improve their quality--but chipping away at the publishing industry's last profit center has proven more challenging in practice. In 2002, the California Open-Source Textbook Project aimed to produce a history textbook via Wikibooks that it estimated could save California $200 million per year. To date, the project has never cobbled together a complete book.

The open-source dream got a new boost in May, when Governor Arnold Schwartzenegger, responding to his state's budget crisis, asked content developers to submit their "open-source digital textbooks" to California Learning Resource Network (CLRN), a 10-year-old project established by the Board of Education that has long hosted supplemental electronic resources for the state.

Schwartzenegger's call sent three nonprofit organizations and forward-thinking textbook company Pearson scrambling to get their course materials up to snuff and to demonstrate how well they met the California content standards that align with standardized tests. CLRN had asked organizations to "freeze" their content for two years and make it available as a PDF—a move that director Brian Bridges admits may seem anachronistic in a Web 2.0 world, but in the future he hopes to review updates more frequently. Earlier this week, CLRN released reviews from the 16 science and mathematics books submitted, revealing their adherence to the content standards—and providing a first peek into the progress of the textbook 2.0 revolution.

While the real power of open-source textbooks, Bridges and others say, is being able to tap into the knowledge of the nation's 3 million schoolteachers, a look at the recent crop of books suggests that's not an accurate reflection of how educational content is being created. So far, the front-runners were typically written by just one or several authors, and the one major organization that has fully embraced a Wiki approach failed to impress CLRN reviewers.

Take the case of Connexions, which is based at Rice University in Houston, Texas and has amassed 14,000 "modules" from teachers around the country that can be shuffled in and out to assemble into hundreds of textbooks, known as collections. "We welcome everybody to contribute," says Connexions' community development specialist Jonathan Emmons. "We are not putting a restriction on who can use our content."

Yet the Algebra II book that the group submitted this year, which CLRN gave a score of 26 out of 27 possible points, was written by a single author, a North Carolina charter school teacher named Kenny Felder. Felder was pleased by the high grade his unconventional text received, but he feels no particular allegiance with the open-source movement. "I'm proud to be part of that, but it's not something I set out to be part of," he says. "If instead of being approached by Connexions, I'd been approached by Houghton Mifflin, I wouldn't have said no."

Meanwhile, the Palo Alto, Calif.-based CK-12 Foundation submitted seven books, all with impressive CLRN scores. Founded by Neeru Khosla, wife of Silicon Valley investor Vinod Khosla, CK-12 even boasts Wikipedia founder Jimmy Wales on its board. But again, at this stage most of its books still represent a traditional mode of authorship—although they are making use of free images, such as Wikipedia photos and graphics.

On the other end of the spectrum is the nonprofit Curriki project, founded by Sun Microsystems and built on the XWiki platform, a next-generation Wiki application. Curriki's textbooks are the closest thing to Wikipedia in terms of the content creation interface, but they were among the lowest-scoring of the bunch. Their chemistry textbook received just 44 points out of 73, and their Earth science book got just three out of 46.

"I think the process we are engaging in is what's exciting to us, but we may have been a little bit disappointed with the score we received," says Curriki spokesperson Peter Levy.

Levy attributed the low score in part to "poor communication" on behalf of CLRN and a mix-up in the document that Curriki submitted describing the textbook's match with California standards. While Curriki was granted seven days to provide additional documentation following their review in July, they never did, CLRN officials said.

"Being open-source doesn't mean high quality," says CLRN's Bridges. "All sources have to be vetted."

Overall, Bridges says he is pleased with the results, and the program will keep growing with new waves of submissions in the coming months. The digital textbooks still face major hurdles before they can end up in classrooms, since no money has been allocated to provide laptop computers or e-readers to students.

Even so, Bridges argues that it's still a lot cheaper to print out these textbooks for $10 than to purchase commercial ones for $90. "Our argument is this is a change process," he says. "Not everything will happen at once."

英语教师应传授给学生的几个“大认识”

英语教师应传授给学生的几个"大认识"_子虚乌有_新浪博客
(2009-02-01 00:05:08)

吴承义/文
此文曾发表于2007年9月18日的《英语教育周刊》


孙子曾曰"知己知彼,百战不殆"。若将学习英语比作一场战争,那对于战争对手有个宏观认识无疑是必要的。有了这样战略性的"大认识",才就会有相应的战术。在与英语打了24年交道之后,笔者认为英语教师应努力让学生认识到以下几点:

  1.第一语言习得、第二语言习得和外语学习的区别

  语言学习根据学习者学习语言的地域和时期,一般可分为第一语言习得或母语习得(First Language Acquisition)、第二语言习得(Second Language acquisition)和外语学习(Foreign Language Learning)。

  母语习得始自儿童出生,第一任老师是父母和家人,后来随着儿童社会化的深入,学校和其他社会机构也加入其中。母语习得的特点有三:一是学习过程的无意识,因此是无负担的和愉快的;二是"先听后说",听说到一定阶段后才开始读写;三是学习者浸泡在目标语言的环境中。

  与母语习得对应的则是外语学习,它是一种有意识的行为,多发生在非目标语环境中,发生在母语定型后的时期,往往受到母语的强大影响,因此外语学习是困难的。

  第二语言习得是在目标语环境里学习母语之外语言的学习现象,它同时具有母语习得和外语学习的特点:发生在母语定型之后;受到母语的迁移影响;是有意识的行为;但发生在目标语环境中。所以习得难度要低于外语学习,如新疆维族人学习汉语,美国新移民学习英语等。

  这一分类的目的是借鉴母语和第二语言习得的某些规律,提高外语学习的效率。英语学习在中国是典型的外语学习(EFL, English as a Foreign Language),是绝对不同于ESL(English as a Second Language)的,然而那却是我们努力的方向,即在中国虚拟一个ESL的英语学习环境。在这一点上我们是有所作为的,比如我们有全英语课堂、互联网英文资源(文字、音频、视频)、收音机、电视、多媒体教材、在中国的外国人等等。

  2.外语学习没有捷径,但有策略

  社会竞争残酷,导致很多人在英语学习上有功利心态,那就是如何不费力或少费力获得技能,于是就有了"江湖游医"之类的英语教师、教育机构和学习秘方。然而,英语学习没有捷径可走,是需要苦练的。

  但是做任何事情都涉及方法论,"工欲善其事,必先善其器"就是这个道理。英语学习也不例外。策略的作用在于少走弯路,不是不必走路,该走的路还是一定要走的,所以对英语学习策略的学习是很重要的。英语学习策略的学习并非易事,从某种程度上说,英语语言水平的提高和英语学习策略的掌握是同步发生的。

  3.语言学习是技能学习,不是知识学习

  长期以来,中国英语教育的一个重要问题是将英语当成知识而非能力。其实,学习英语类似学习游泳,是一种技能学习,其目的就是学会用英语与地球上其他会说此种语言的人沟通。所以,我们要树立两个观念:一是"学是为了用";二是"在用中学"。

  语言学习的一条"黄金原则"是要跳进"语言"海洋里全面接触语言,这就像学游泳,你必须跳进水里,并保证足够的浸泡时间,才能真正学会游泳,从效果上来说,泡得越久越好。

  4."专业英语"和"大学英语"无本质区别

  高校里有所谓"专业英语"和"大学英语"的区分,笔者认为这种区分没有意义。大家学英语的目的都是为了掌握并应用;学习的规律也大同小异;所不同的只是所谓专业的学生可能花在英语上面的时间多一点,课程开得全面一些。

  但是这一概念区分消极意义却不小,专业学习者往往自以为是,而非专业的学生却经常自卑。其实专业不专业和最后的水平没有直接的关系,很多非英语专业出身的学生英语水平都非常高。所以要破除对英语专业的迷信。非英语专业的人,只要学习得法,照样可以光芒四射。是不是英语专业不重要,有没有学到家才是关键。

  5.英语学习包括八个内容

  在笔者看来,英语学习具体内容可以概况为八个方面:三个基础(语音、语法、词汇)和五种能力(听、说、读、写、译)。

  语音、语法、词汇是基础工程,必须打牢实,否则以后所做的努力都是危险或徒劳的。比如发音有严重问题的人,即使花10年时间学了一万个单词,他还是无法让别人听懂,那是多大的浪费和遗憾,所以对于基础的强调是无论如何也不为过的。

  听、说、读、写、译是英语学习的技能目标,英语水平的高低主要就是看这五种技能掌握得如何。这五种能力中,听和读是属于接受能力,说和写是输入能力,而译则是转换能力。

  一方面,输入能力的说和写属于更高级的能力;另一方面,由于我们的英语教育长期奉行的是读写在先、听说在后的做法,以及所听内容瞬间即逝的特点,听力的培养也相当困难,鉴于以上两点,学习者应多关注听、说、读、写能力的发展,因为他们是基础能力,而翻译则是基于它们的一种能力,因此其发展是较后期的事情,而且为避免母语的负迁移作用,在早期的教学活动中,应当极力避免逐字翻译的练习。

  需要指出的是,这三个基础和五种能力的划分是人为的,其实它们在现实语言中是不可分的,而且学习时也无法完全分离。笔者的训练原则是"可有所侧重,但不能分离"。

  6.汉语在英语学习中的角色

  汉语在英语教学中的角色一直有争议。笔者个人的意见是:考虑到我们是在中国这样一个没有英语环境里学习英语,所以最早期可以也有必要借助汉语去理解一些英语单词和句子;随着学习深入,英语水平提高,汉语用得应该"越来越少",而且"越少越好",直至完全不用。

  笔者建议有一定基础的英语学习者尽量用英文词典,而且在大脑中存贮语言素材(词汇和结构)时一定要用英语去实现。当然,翻译活动中汉语的使用,则是另外一回事了。

  英语学习是长期工程,不是一朝一夕可以做好的。教师应在认识以上几点的基础上,努力为学生营造英语环境,加强英语技能训练,从而真正提高其英语应用能力。

Featured Post

Windows和Ubuntu双系统完全独立的安装方法

http://www.ubuntuhome.com/windows-and-ubuntu-install.html  | Ubuntu Home Posted by Snow on 2012/06/25 安装Windows和Ubuntu双系统时,很多人喜欢先安装windows,然...